Культура
(16+) Антиутопия Гофмана, абсурдизм Кэрролла, эпичность Толкина – перечитываем по-взрослому
Шестой сезон просветительского проекта «Химия слова» открылся лекцией кандидата филологических наук Елизаветы Касиловой. Это уже вторая ее лекция в стенах ДК «Тольяттиазот». Первая в прошлом сезоне была посвящена скандальным произведениям художественной литературы, ставшим классикой. На этот раз тема звучала так: «О классике детской литературы – по-взрослому».

Лектор уточнила, что рассказ ее предназначен для взрослых слушателей, а те произведения, о которых пойдет речь, также адресовались вовсе не детям. А кому?
– Эти сказки, которые мы будет разбирать, объединяет одно: в них есть подтексты, которые не видны юным читателям за увлекательными сюжетами и волшебными превращениями. Их может заметить лишь взрослый – культурологические, философские и, по большей части, психологические подтексты.  
Взрослым взглядом предлагалось взглянуть на произведения одного немецкого юриста и двух британских профессоров Оксфорда. Это «Щелкунчик и Мышиный король», «Крошка Цахес по прозванию Циннобер» Эрнста Теодора Амадея Гофмана, «Алиса в стране чудес» Льюиса Кэрролла и «Хоббит» Джона Рональда Руэла Толкина.
– В основе всех этих произведений – главный персонаж, который попадает в волшебную страну и проходит через испытания. Приключенческая, фантастическая сторона в них на первом плане. Но все эти истории связаны с поиском себя, своего жизненного пути.
Касилова предложила начать с автора, трагически не понятого современниками. Это Гофман. Его жизнь была трудной, так как родители развелись, а мать считала себя виноватой в том, что сын рос без отца, в окружении тетушек и дяди. На самом деле причина была в отце – он пил и практически не содержал семью. Но стремился проявить себя в искусстве, правда, неудачно.
Возможно, именно от отца Эрнст Теодор Амадей унаследовал любовь к музыке и мечту стать композитором. Мечта не сбылась, пришлось идти в юристы и работать в суде. Писал Гофман для заработка, причем в востребованном тогда стиле –  романтично-мистическом. Но не только ради денег:
– Литература стала для него пространством свободы.  
При этом достиг огромной известности, а «Щелкунчик» оказался самой настоящей рождественской сказкой, символом любимого всеми праздника. В чем проявляется романтизм? Многие скажут, что это про любовь, прогулки под луной, цветы, поцелуи. Но это не так, хотя главная героиня сказки Мари сражается за любимого, которого все остальные считают просто уродливой игрушкой.
Ее не понимают, романтическому стилю как раз свойственен мотив непонимания. Он – антипод классицизма, базирующегося на разумности, реальности. В романтизме – воображение, чувства, страсть. Рассудочность мешает чувствовать, только Мари видит в Щелкунчике прекрасного принца и оказывается права.
– Главный герой романтизма: мечтатель, он страдает, живя в реальном мире с его приземленностью, догмами и нормами, и стремится к миру идеальному. В той же раздвоенности, в двоемирии существует и Мари. В сказочной стране она сражается с Мышиным королем, но окружающие уверены, что она лишь рассказывает свои сны...
В произведениях Гофмана сюжет, где главный герой должен сделать сложный выбор между мечтой и реальностью, встречается часто. «Крошка Цахес» – произведение другого плана. В нем маленькому уродцу фея дарует необычное свойство: все прекрасные деяния, которые совершаются возле Цахеса, окружающие приписывают ему. Чем уродец, не только физический, но и моральный, успешно пользуется. Пока чары не уничтожает студент Бальтазар, чье место в сердце прекрасной Кандиды карлик бесчестно занял.
А вот какой взрослый подтекст усмотрела лектор в этом произведении, которое детским-то можно назвать лишь из-за чудес, производимых феями:
– По сюжету, правитель страны князь Пафнутий решил утвердить просвещение. Министр рекомендует ему следующее:   
– Прежде, чем мы приступим к просвещению, то есть прикажем вырубить леса, сделать реку судоходной, развести картофель, улучшить сельские школы, насадить акации и тополя, научить юношество распевать на два голоса утренние и вечерние молитвы, проложить шоссейные дороги и привить оспу, – прежде предстоит изгнать из государства людей опасного образа мысли, кои глухи к голосу разума и совращают народ на разные дурачества...
Врагами просвещения министр считает тех, кто наносят урон казне своими чудесами фей. Таковых надо принудить либо вступить в благонадежный брак, либо «пусть под надежным присмотром упражняются в каком-нибудь полезном ремесле. А их крылатых коней надо «сделать полезными тварями, обрезав им крылья и давая им корм в стойлах».  
– Какой яркий образ – обрезать крылья! Это пародия на государство, где живет Гофман, служит чиновником и заперт в системе, не допускающей дурачеств...
 Таким образом, сказку «Крошка Цахес» можно отнести к одному из первых произведений жанра антиутопии.
Льюис Кэрролл, настоящее имя которого Чарльз Лютвидж Доджсон, из очень верующей семьи, был диаконом и читал проповеди в церкви. Мир знает его как математика, профессора Оксфорда, но в большей степени всё же – как автора сказки в стиле абсурда, которую первые критики называли бредом сильно температурящего больного.
Он был очень застенчив, заикался и только в играх с детьми чувствовал себя уверенно. Именно по заказу трех сестер Лидделл он сочинил сказку «подлиннее, позапутаннее, и чтобы в ней было побольше какой-нибудь чепухи», как они просили. То есть чистая импровизация, записанная от руки под названием «Приключения Алисы под землей» и подаренная Алисе Лидделл на Рождество.
– В сказке чрезвычайно много подтекстов. Поговорим о ней с точки зрения психологии и юмора.    
С одной стороны, автор – настоящий чопорный англосакс, холодеющий от громко произнесенного со сцены театра слова «Проклятье!» С другой стороны – создал абсолютно новаторскую сказку, где высмеял прямо-таки святые британские традиции, в том числе известный всему миру файв-о-клок в сцене безумного чаепития. Даже над судом, тема которого неизбежно присутствует во всех произведениях британской литературы, автор посмеялся: почитайте, как судили Шляпника.
– Это одно из первых произведений абсурда, где отсутствует логическое объяснение действий. Алиса следует за кроликом и попадает в волшебный мир, полный странных персонажей. Они превращаются внезапно во что-то или оказываются в неожиданном месте – как в каком-то странном сумбурном сне...
В Англии того времени считалось, что ребенка должно быть видно, но не слышно. Традиционный английский ребенок должен молчать, не спорить, не высказывать своего мнения, если не просят. Алиса совсем не такая. Она поучает окружающих, в абсурдных обстоятельствах вдруг пытается соблюсти правила приличия. Попадает впросак при попытке вести светскую беседу. Это и делает сказку смешной.
– Это пародия на популярные тогда нравоучительные стихи, на систему образования и обыденную логику. Кэрролл демонстрирует новое слово в юморе. Нет юмора ситуации, есть игра слов, обыгрываются переносное значение слова и детская этимология. Ребенок не знает значения слова, но пытается его объяснить. Например, описывается сцена в суде:
– Одна из морских свинок громко зааплодировала и была подавлена. Служители взяли большой мешок, сунули туда свинку, завязали и сели на него.  
– Я очень рада, что увидела, как это делается, – сказала Алиса. – А то я часто читала в газете: «Попытки к сопротивлению были подавлены». Теперь я знаю, что это такое...
Здесь автор обыграл и детскую этимологию, и переносное значение слова «подавить».
– Льюис Кэрролл показывает нелепость ситуаций, которые составляют обыденную жизнь англичан, высмеивает правила поведения, общепринятую логику. Психолог также найдет в произведении и тему двойственности: Алиса постоянно пытается себя идентифицировать, определяет свои границы и сомневается: является ли она собою прежней или другой девочкой, например, неудачницей Мейбл...
Третий автор, чье творчество рассматривали со взрослой точки зрения – Джон Рональд Руэл Толкин. Судьба его с детства тоже не задалась. Он рано осиротел, но успел получить очень строгое религиозное воспитание, как и Кэрролл. И так же стал, по словам лектора, «вполне заурядным оксфордским профессором».
Уже с подросткового возраста будущий писатель увлекся древними языками, в историю вошел не только как писатель и создатель Средиземья, но и как лингвист, участвовавший в издании авторитетнейшего словаря английского языка.
– Для него придумывание мира связано с придумыванием языка. Личная история, Первая мировая война отразились в двух произведениях Толкина, в «Хоббите» и «Властелине колец». Только там война волшебная. Мечта о хорошей семье также воплотилась в его книгах, что является отражением личной лавстори.
Еще несовершеннолетним Толкин влюбился в сироту Эдит, но опекун запрещал ему жениться рано. Тем не менее, Джон остался верен первому чувству и прожил с Эдит долгую, может, не лишенную трудностей жизнь...
«Хоббит», по словам лектора, – классическая литературная сказка, в отличие от рассмотренных ранее произведений.   
– Литературная сказка, как правило, строится на сопоставлении двух пространств. Есть свое, обжитое, комфортное, а есть чужое, куда герой вынужден отправиться, чтобы сразиться с драконом, спасти принцессу, найти перо жар-птицы. По этой же модели строится «Хоббит». Бильбо покидает Шир, чтобы открыть для себя Средиземье. Это новое пространство заставляет героя меняться...   
В соответствии с законом жанра, у главного героя появляется наставник – волшебник Гендальф. Эльфы, гномы – традиционные сказочные образы, которые писатель заимствует из фольклора. Из английской литературной традиции приходит и тема борьбы с драконом. Как тут не вспомнить Беовульфа – героя самого древнего на земле литературного произведения?  
– Толкин как филолог ориентируется на эпос, и сказка перерастает в произведение эпическое. Поэтому традиционный сказочный финал у писателя не получается. «Хоббит» – неправильная сказка. Герой идет за сокровищем, но, добравшись до Аркенстона, понимает, что эта цель ложная. Аркенстон – сердце горы, драгоценный камень, символ власти для гномов – начинает становиться символом алчности. Из-за него и разворачивается битва Пяти воинств. Так что мерилом геройства здесь оказывается не способность победить дракона, а способность сопротивляться соблазну...  
Всех трех авторов и рассматриваемые произведения, по словам Елизаветы Касиловой, объединяет их пародийность. Автор «Хоббита» признавался, что персонажи – просто английские крестьяне, сочетающие две характерные черты. С одной стороны, скудость воображения, с другой – отвага. Бильбо, переживающий из-за отсутствия кекса к чаю, способен храбро сражаться, не бросает своих друзей, даже когда те его отвергают.  
– Хоббиты наделены свойствами британского менталитета, которые, по признанию автора, присущи и ему самому. Он смеется над собой в каком-то смысле. Любовь к чаю, настороженное отношение к чужакам, приверженность к иерархии.
По сути, герой сказки, образцовый британский холостяк, привыкший к размеренному устоявшемуся быту, вынужден вдруг покинуть зону комфорта. И далее мы воспринимаем его приключения в психологическом ключе, как историю взросления. Она не совсем про поиск сокровищ, это история про изменение самооценки, самоощущения...
Таким образом, можно объединить героев рассмотренных произведений возможностью осуществить выбор: между мечтой и реальностью, между приверженностью закосневшим традициям и самовыражением, между комфортом и личностным ростом. Необходимость такого выбора рано или поздно встает перед каждым взрослым. Хорошо, если в памяти к тому времени сохранятся прочитанные в детстве сказки Гофмана, Кэрролла, Толкина. Да и перечитать их никогда не поздно.

Надежда БИКУЛОВА
Просмотров : 200
 
Погода в Тольятти
Сегодня
ночь -4...-6, ветер 0 м/с
утро -2...-4, ветер 1 м/с
Завтра
день 5...7, ветер 3 м/с
вечер -1...1, ветер 3 м/с